Poems and general conversation from Irish poet Michael O'Dea. Born in Roscommon, living in Donegal. Poetry from Ireland. (poems © Michael O’Dea, Dedalus Press, Amastra-n-Galar)
Monday, July 27, 2015
Wednesday, July 22, 2015
The Beauty
From the shit slops she grew;
we marvelled.
Such a slim, graceful beauty
from our soil,
that crystalline perfection
from our sphagnum sponge;
such iciness, hauteur.
Such a bitch, we all agreed,
yet every man longed for her gaze
to soften on him.
To be in her ice trail,
to hope to bed her;
such power over men and women:
the witch.
Saturday, July 18, 2015
from Painting Women
Balance
a
brushstroke tips it
He adds counterweights
corrects
She arrives by bristles of a
brush
a construction
of
light
light
acrylic
on
paper
Monday, July 13, 2015
At One End of a Bench
At one end of a bench
an old man wearing Winter clothes
regards the fountains and Summer
through melt-water irises.
This man needs my ear to be a conch
so that he can call to the past down
these auditory canals.
And when he calls, his wife and sons
will resurrect,
return, reverse like filings into a
family.
It is mid-morning in Stephen's Green;
the usual sounds: clacking fowl and
fountain symphonies,
outside the thrash of traffic and
voices.
In a moment,
two strangers on a bench are
traveling backwards to Mayo;
elsewhere a beggar has recreated
himself in a bank window
and somewhere, busy in a kitchen, a
woman is conversing
though the voice that answers has not
been heard for years.
Wednesday, July 8, 2015
Where the poetry comes from
Reflection and dreaming, in a nutshell.
Where The Poetry Comes From
Fathomless blue;
blue sky.
Two swallows proclaiming it
are extravagant
dancers in an empty ballroom.
A church bell chimes
two, three, five o’ clock;
no matter.
Tracing curves to unending time;
a route to south Africa?
Fathomed true;
Blue sky.
Saturday, July 4, 2015
Reviving the Irish language: a cultúrlann for Dublin
Why throw
our hands up in despair? The Irish language is on the verge of extinction;
we’ve known all along, the death rattles have been deafening for a hundred
years. In highlighting the rapid decline in the usage of the Irish language in
the Gaeltacht areas, the authors of the recent report have also drawn into
question the current Government’s level of commitment to the preservation of
our language.
A friend of
mine, language teacher from Germany, visiting Dublin asked to go somewhere
where she could hear the language being used. I balked. The same difficulty
applied to myself years ago, when as one of a group of sixteen year olds
returning from the Irish language summer college, we agreed to have a reunion
in Dublin; but where? Where is the centre for speakers of our language in our
capital city?
2016 is a
year of celebration; the question being asked is how best do we commemorate,
not only the people and events of 1916, but our Irishness. I suggest that the
finest and most practical gesture we can make is the establishment of a
cultúrlann that, at one stroke, solves difficulties like those I’ve outlined
and proclaims our commitment to the preservation of our Irish heritage. And we
don’t have to reinvent the wheel, but look at the model that is Cultúrlann
McAdam Ó Fiaich, just up the road in Belfast.
Coffee
shop, theatre, art gallery, book-shop; a place that will encourage all who want
to speak Irish, hear it spoken. A warm place, open all day and full of
positivity towards the Irish language and culture. For now we need people with
some imagination and a fondness for Irish in order to make a start.
Wednesday, July 1, 2015
With You
The fields, green with snow
under an apple blue sky;
you, brimming
winter’s brightness,
turning cartwheels;
your whole body grinning.
The silver trees of our breathing
in full flower;
my golden happiness
in being with you
till the shafts of shadow
turned purple at sunset;
and our hours together
colourless at parting.
Subscribe to:
Posts (Atom)